|
ÀÚÀÛ³ª¹« Birches
°¡Áö ¾ÊÀº ±æ The Road Not Taken
â°¡ÀÇ ³ª¹« Tree At My Window
´« ³»¸®´Â Àú³á ½£°¡¿¡¼ Stopping By Woods On A Snowy Evening
¹ã¿¡ Àͼ÷ÇØÁö¸ç
ºÒ°ú ¾óÀ½
ÀÚÀÛ³ª¹« - ·Î¹öÆ® ÇÁ·Î½ºÆ®
²Æ²ÆÇÏ°í °ËǪ¸¥ ³ª¹« Áٱ⠻çÀÌ·Î ÀÚÀÛ³ª¹«°¡ Á¿ì·Î ÈÖ¾îÁ® ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¸é
³ª´Â ¾î¶² ¾ÆÀ̰¡ ±×°É Èçµé°í ÀÖ¾ú´Ù°í »ý°¢ÇÏ°í ½Í¾îÁø´Ù
±×·¯³ª Èçµé¾î¼´Â ´«º¸¶ó°¡ ±×·¸°Ô ÇÏµí ³ª¹«µéÀ» ¾ÆÁÖ ÈÖ¾îÁ® ÀÖ°Ô´Â ¸øÇÑ´Ù
ºñ°¡ ¿Â µÚ °³ÀÎ °Ü¿ï ³¯ ¾ÆÄ§
³ª¹µ°¡Áö¿¡ ¾óÀ½ÀÌ ÀÜ¶à ½×¿©ÀÖ´Â °É º» ÀÏÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ¸é Èçµé·Á µþ±×¶ô°Å¸®°í ±× ¾óÀ½ ¿¡³ª¸áÀÌ °¥¶óÁö°í ±ÝÀÌ °¡¸é¼ ¿À»ö Âù¶õÇÏ°Ô ºû³´Ù
¾î´À»õ µû¶æÇÑ ÇÞºûÀº ±×°ÍµéÀ» ³ì¿©
±»¾îÁø ´« À§¿¡ ¼öÁ¤ ºñ´Ãó·³ ½ñ¾ÆÁ® ³»¸®°Ô ÇÑ´Ù
±× ºÎ¼Áø À¯¸®´õ¹Ì¸¦ ¾µ¾î Ä¡¿î´Ù¸é ´ç½ÅÀº ÇÏ´Ã ¼Ó õÁ¤ÀÌ Çã¹°¾îÁ® ¹ö·È´Ù°í »ý°¢ÇÒ´ÂÁöµµ ¸ð¸¥´Ù
³ª¹«µéÀº ¾óÀ½ ¹«°Ô¿¡ ¸ø À̰Ü
¸»¶óºÙÀº °í»ç¸®¿¡ ³¡ÀÌ ´êµµ·Ï ÈÖ¾îÁöÁö¸¸
ºÎ·¯ÁöÁö´Â ¾ÊÀ» °Í °°´Ù. ºñ·Ï ÇÑ ¹ø ÈØ ä ¿À·¡ ÀÖÀ¸¸é ´Ù½Ã ²Æ²ÆÀÌ ¼Áö´Â ¸øÇÑ´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ
±×¸®ÇÏ¿© ¼¼¿ùÀÌ Áö³ª¸é
¸Ó¸® °¨Àº ¾Æ°¡¾¾°¡ ÇÞºû¿¡ ¸Ó¸®¸¦ ¸»¸®·Á°í
¹«¸²Ý°í ¾þµå·Á ¸Ó¸®¸¦ Ç®¾î´øÁöµí ÀÙÀ» ¶¥¿¡ ²ø¸ç Ç㸮¸¦ ±ÁÈ÷°í ÀÖ´Â ³ª¹«¸¦ º¼ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù
¾óÀ½ »çŰ¡ ³ª¹«¸¦ ÈÖ°Ô Çß´Ù´Â »ç½Ç·Î
³ª´Â Áø½ÇÀ» ¸»ÇÏ·Á°í ÇßÁö¸¸
±×·¡µµ ³ª´Â ¼Ò¸¦ µ¥¸®·¯ ³ª¿Ô´ø ¾ÆÀ̰¡ ³ª¹«µéÀ» ÈÖ¾î ³õÀº °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ°í ½Í¾îÁø´Ù
½Ã°ñ ±¸¼®¿¡ »ì±â ¶§¹®¿¡ ¾ß±¸µµ ¸ø ¹è¿ì°í
½º½º·Î ¸¸µé¾î³½ Àå³À» ÇÒ »ÓÀ̸ç
¿©¸§À̳ª °Ü¿ïÀ̳ª È¥ÀÚ ³ë´Â ¾î¶² ¼Ò³â ¾Æ¹öÁö°¡ Ű¿ì´Â ³ª¹«µé Çϳª¾¿ Ÿ°í ¿À¸£¸ç
°¡Áö°¡ ´Ù ÈÙ ¶§±îÁö ³ª¹«µéÀÌ ¸ðµÎ Ãà ´Ã¾îÁú ¶§±îÁö
µÇÇ®ÀÌ ¿À¸£³»¸®¸ç Á¤º¹ÇÏ´Â ¼Ò³â ±×¸®ÇÏ¿© ±×´Â ³ª¹«¿¡ ¼º±ÞÈ÷ ±â¾î¿À¸£Áö ¾Ê´Â ¹ýÀ»
±×·¡¼ ³ª¹«¸¦ »Ñ¸®Â° »ÌÁö ¾Ê´Â ¹ýÀ» ¹è¿üÀ» °ÍÀÌ´Ù ±×´Â ¾ðÁ¦³ª ³ª¹« ²À´ë±â·Î ±â¾î ¿À¸¦ ÀÚ¼¼¸¦ ÃëÇϰí
¿ì¸®°¡ ÀÜÀ» ÂûÂû ³ÑÄ¡°Ô ä¿ï ¶§ ±×·¸µí Á¶½É½º·´°Ô ±â¾î ¿À¸¥´Ù
±×¸®°í´Â ¸öÀ» ³¯·Á, ¹ßÀÌ ¸ÕÀú ´êµµ·Ï ÇÏ¸é¼ È× ÇÏ°í ¹Ù¶÷À» °¡¸£¸ç ¶¥À¸·Î ¶Ù¾î ³»¸°´Ù
³ªµµ ÇѶ§´Â ±×·¸°Ô ÀÚÀÛ³ª¹«¸¦ ÈÖ¾îÀâ´ø ¼Ò³âÀ̾ú´Ù ±×·¡¼ ³ª´Â ±× ½ÃÀýµµ µ¹¾Æ°¡°í ½Í¾îÇÑ´Ù
°ÆÁ¤ÀÌ ¸¹¾ÆÁö°í ÀλýÀÌ Á¤¸» ±æ ¾ø´Â ½£°°¾Æ¼
¾ó±¼ÀÌ °Å¹ÌÁÙ¿¡ °É·Á ¾ó¾óÇÏ°í ±ÙÁö·¯¿ï ¶§
±×¸®°í ÀÛÀº °¡Áö°¡ ´«À» ¶§·Á
ÇÑ ÂÊ ´«¿¡¼ ´«¹°ÀÌ ³¯ ¶§¸é ´õ¿í ±× ½ÃÀý·Î µ¹¾Æ°¡°í ½Í¾îÁø´Ù
ÀÌ ¼¼»óÀ» Àá½Ã ¶°³µ´Ù°¡ ´Ù½Ã ¿Í¼ »õ Ãâ¹ßÀ» ÇÏ°í ½Í¾îÁø´Ù
±×·¸´Ù°í ¿î¸íÀÇ ½ÅÀÌ °íÀÇ·Î ¿ÀÇØÇÏ¿©
³» ¼Ò¸ÁÀ» ¹Ý¸¸ µé¾îÁÖ¸é¼ ³ª¸¦ ÀÌ ¼¼»ó¿¡ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¸øÇÏ°Ô ¾ÆÁÖ µ¥·Á°¡ ¹ö¸®Áö´Â ¾Ê°ÚÁö
¼¼»óÀº »ç¶ûÇϱ⿡ ¾Ë¸ÂÀº °÷ ÀÌ ¼¼»óº¸´Ù ´õ ³ªÀº °÷ÀÌ ¾îµð ÀÖ´ÂÁö ³ª´Â ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù
³ª´Â ÀÚÀÛ³ª¹« Ÿµí »ì¾Æ °¡°í ½Í´Ù ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇØ, ¼³¹éÀÇ Áٱ⸦ Ÿ°í °ËÀº °¡Áö¿¡ ¿Ã¶ó
³ª¹«°¡ ´õ °ßµðÁö ¸øÇÒ ¸¸Å ³ôÀÌ ¿Ã¶ó°¬´Ù°¡ °¡Áö ³¡À» ´Ã¾î¶ß·Á ´Ù½Ã ¶¥À§¿¡ ³»·Á¿Àµí »ì°í ½Í´Ù
°¡´Â °Íµµ µ¹¾Æ¿À´Â °Íµµ ÁÁÀº ÀÏÀÌ´Ù. ÀÚÀÛ³ª¹« Èçµå´Â À̺¸´Ù ÈξÀ ¸øÇÏ°Ô »ì ¼öµµ ÀÖÀ¸´Ï±î.
Birches
- Robert Frost
When I see birches bend to left and right
Across the lines of straighter darker trees,
I like to think some boy's been swinging them.
But swinging doesn't bend them down to stay.
Ice-storms do that. Often you must have seen them
Loaded with ice a sunny winter morning
After a rain. They click upon themselves
As the breeze rises, and turn many-coloured
As the stir cracks and crazes their enamel.
Soon the sun's warmth makes them shed crystal shells
Shattering and avalanching on the snow-crust
Such heaps of broken glass to sweep away
You'd think the inner dome of heaven had fallen.
They are dragged to the withered bracken by the load,
And they seem not to break; though once they are bowed
So low for long, they never right themselves:
You may see their trunks arching in the woods
Years afterwards, trailing their leaves on the ground,
Like girls on hands and knees that throw their hair
Before them over their heads to dry in the sun.
But I was going to say when Truth broke in
With all her matter-of-fact about the ice-storm,
I should prefer to have some boy bend them
As he went out and in to fetch the cows--
Some boy too far from town to learn baseball,
Whose only play was what he found himself,
Summer or winter, and could play alone.
One by one he subdued his father's trees
By riding them down over and over again
Until he took the stiffness out of them,
And not one but hung limp, not one was left
For him to conquer. He learned all there was
To learn about not launching out too soon
And so not carrying the tree away
Clear to the ground. He always kept his poise
To the top branches, climbing carefully
With the same pains you use to fill a cup
Up to the brim, and even above the brim.
Then he flung outward, feet first, with a swish,
Kicking his way down through the air to the ground.
So was I once myself a swinger of birches.
And so I dream of going back to be.
It's when I'm weary of considerations,
And life is too much like a pathless wood
Where your face burns and tickles with the cobwebs
Broken across it, and one eye is weeping
From a twig's having lashed across it open.
I'd like to get away from earth awhile
And then come back to it and begin over.
May no fate wilfully misunderstand me
And half grant what I wish and snatch me away
Not to return.
Earth's the right place for love:
I don't know where it's likely to go better.
I'd like to go by climbing a birch tree~
And climb black branches up a snow-white trunk
Toward heaven, till the tree could bear no more,
But dipped its top and set me down again.
That would be good both going and coming back.
One could do worse than be a swinger of birches.
°¡Áö ¾ÊÀº ±æ
- ·Î¹öÆ® ÇÁ·Î½ºÆ®
³ë¶þ°Ô ¹°µç ½£ ¼Ó¿¡ µÎ °¥·¡ ±æÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
³ ³ª±×³× ¸öÀ¸·Î µÎ ±æÀ» ´Ù °¡º¼ ¼ö ¾ø¾î
¾Æ½¬¿î ¸¶À½À¸·Î ±×°÷¿¡ ¼¼
ÇÑÂÊ ±æÀÌ ´ýºÒ ¼ÓÀ¸·Î °¨µ¹¾Æ°£ ³¡±îÁö ÇÑÂüÀ» ±×·¸°Ô ¹Ù¶óº¸¾Ò½À´Ï´Ù.
±×¸®°í´Â ´Ù¸¥ ÂÊ ±æÀ» ÅÃÇß½À´Ï´Ù.
¸ÕÀú ±æ¿¡ ¸øÁö ¾Ê°Ô ¾Æ¸§´ä°í
¾î¼¸é ´õ ³ªÀº µíµµ ½Í¾ú½À´Ï´Ù.
»ç¶÷µéÀÌ ¹âÀº ÈçÀûÀº ºñ¼ýÇßÁö¸¸ Ç®ÀÌ ´õ ¹«¼ºÇÏ°í »ç¶÷ÀÇ ¹ß±æÀ» ±â´Ù¸®´Â µíÇØ¼¿´½À´Ï´Ù.
±×³¯ ¾ÆÄ§ µÎ ±æÀº ¸ðµÎ ¾ÆÁ÷
¹ßÀÚ±¹¿¡ ´õ·ÆÇôÁöÁö ¾ÊÀº ³«¿±¿¡ µ¤¿© ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
¸ÕÀú ±æÀº ´Ù¸¥ ³¯·Î ¹Ì·ç¸®¶ó »ý°¢Çß½À´Ï´Ù.
±æÀº ±æ·Î À̾îÁö´Â °ÍÀ̱⿡ ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿À±â ¾î·Á¿ì¸®¶ó ¾Ë°í ÀÖ¾úÁö¸¸.
¸Õ¸Õ Èʳ¯ ¾îµð¿¡¼±°¡ ³ª´Â ÇѼû ½¬¸ç À̾߱⸦ ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
"½£ ¼Ó¿¡ µÎ °¥·¡ ±æÀÌ ÀÖ¾î ³ª´Â »ç¶÷ÀÌ ´ú ´Ù´Ñ ±æÀ» ÅÃÇß½À´Ï´Ù. ±×¸®°í
±×°ÍÀÌ ³» ÀλýÀ» ÀÌó·³ ¹Ù²ã ³õÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù" ¶ó°í
The Road not Taken
- Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
â°¡ÀÇ ³ª¹«
- ·Î¹öÆ® ÇÁ·Î½ºÆ®
³» â°¡¿¡ ¼ ÀÕ´Â ³ª¹«, â°¡ÀÇ ³ª¹«¿© ¹ãÀÌ ¿À¸é âƲÀº ³»¸®°Ô ¸¶·ÃÀÌÁö¸¸
³ª¿Í ³ª »çÀÌÀÇ Ä¿Æ°Àº °áÄÚ Ä¡Áö ¾ÊÀ¸·Ã´Ù.
´ëÁö¿¡¼ Ä¡¼ÚÀº ¸ù·ÕÇÑ ²ÞÀÇ ¸Ó¸® ±¸¸§¿¡ À̾î Å©°Ô È®´ëµÇ°í ÀÖ´Â °Í
³×°¡ ¼Ò¸®³»¾î ¸»ÇÏ´Â °¡º¿î ¸»ÀÌ ¸ðµÎ ´Ù ±íÀº Àǹ̸¦ Áö´Ï°í ÀÖÁö´Â ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
ÇÏÁö¸¸ ³ª¹«¿©, ¹Ù¶÷¿¡ Èçµé¸®´Â ³× ¸ð½ÀÀ» º¸¾Ò´Ù. ¸¸ÀÏ ³Êµµ Àáµç ³» ¸ð½ÀÀ» º¸¾Ò´Ù¸é
³»°¡ ÀÚÀ¯¸¦ ÀÒ°í ¹Ð·Á Èê·¯°¡
°ÅÀÇ Àý¸ÁÀ̾úÀ½À» ¾Ë°Ô µÇ¾úÀ¸¸®¶ó.
¿î¸íÀÇ ¿©½ÅÀÌ ¿ì¸® ¸Ó¸®¸¦ ¸¶ÁÖ º¸°Ô ÇÑ ±× ³¯ ±×³àÀÇ ±× »ó»ó·ÂÀ» ¹ßÈÖÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
³× ¸Ó¸®´Â ¹Ù±ù ³¯¾¾¿¡ ¸¹ÀÌ °ü·ÃµÇ°í
³» ¸Ó¸®´Â ¸¶À½ ¼Ó ³¯¾¾¿¡ °ü·ÃµÇ¾î ÀÖÀ¸´Ï.
Tree at My Window
- Robert Frost
Tree at my window, window tree,
My sash is lowered when night comes on;
But let there never be curtain drawn
Between you and me.
Vague dream-head lifted out of the ground,
And thing next most diffuse to cloud,
Not all your light tongues talking aloud
Could be profound.
But tree, I have seen you taken and tossed,
And if you have seen me when I slept,
You have seen me when I was taken and swept
And all but lost.
That day she put our heads together,
Fate had her imagination about her,
Your head so much concerned with outer,
Mine with inner, weather.
´« ³»¸®´Â Àú³á ½£°¡¿¡ ¼¼
- ·Î¹öÆ® ÇÁ·Î½ºÆ®
À̰ÍÀÌ ´©±¸ÀÇ ½£ÀÎÁö ³ª´Â ¾Ë°Ú´Ù ¹°·Ð ±×ÀÇ ÁýÀº ¸¶À»¿¡ ÀÖÁö¸¸
±×´Â Àç°¡ ¿©±â ¼¼ ´«ÀÌ °¡µæ ½×ÀÌ´Â Àڱ⠽£À» º¸°í ÀÖÀ½À» ¸ø º¼ °ÍÀÌ´Ù.
³» ÀÛÀº ¸»Àº, ±Ùó¿¡ ³ó°¡µµ ¾ø°í
½£ÀÌ ¾ó¾îºÙÀº È£¼ö »çÀÌ¿¡
ÇÑ ÇØÀÇ °¡Àå ¾îµÎ¿î Àú³á¿¡ ¼ ÀÖÀ½À» ÀÌ»óÇÏ°Ô ¿©±æ °ÍÀÌ´Ù.
³» ÀÛÀº ¸»Àº ¹æ¿ïÀ» Èçµé¾î ¹«½¼ À߸øÀÌ¶óµµ ÀÖ´À³Ä°í ¹¯´Â´Ù
´Ù¸¥ ¼Ò¸®¶ó°í´Â ´Ù¸¸ ½ºÃİ¡´Â
Á¶¿ëÇÑ ¹Ù¶÷°ú ¼ØÅÐ °°Àº ´«¼ÛÀÌ»Ó,
¾Æ¸§´ä°í ¾îµÓ°í ¾Æ´ÁÇÑ ½£ ¼Ó. ±×·¯³ª ³»°Ô´Â ÁöÄÑ¾ß ÇÒ ¾à¼ÓÀÌ ÀÖ°í,
ÀÚ±â Àü¿¡ °¡¾ß ÇÒ ±æÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÚ±â Àü¿¡ °¡¾ß ÇÒ ±æÀÌ ÀÖ´Ù.
Stopping By Woods On A Snowy
Evening - Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
¹ã¿¡ Àͼ÷ÇìÁö¸ç
- ·Î¹öÆ® ÇÁ·Î½ºÆ®
³ª´Â ¾î´À»õ ¹ã¿¡ Àͼ÷ÇØÁö°Ô µÇ¾ú´Ù.
ºø¼ÓÀ» Ȧ·Î °Å´Ò´Ù ºø¼Ó¿¡ µÇµ¹¾Æ¿Ô´Ù. °Å¸® ³¡ ºÒºû ¾ø´Â °÷±îÁö °Å´Ò´Ù ¿Ô´Ù.
¾µ¾µÇÑ ´À³¦ÀÌ µå´Â ±æ°Å¸®¸¦ ¹Ù¶óº¸¾Ò´Ù.
Àú³á ¼ø½Ã¸¦ ÇÏ´Â °æ°üÀÌ °çÀ» ½ºÃÄ Áö³ªÃĵµ ¾ó±¼À» ¼÷ÀÌ°í ¸ð¸£´Â Ã¤ Çß´Ù.
Àá½Ã ¸ØÃß¾î ¼¼ ¹ß¼Ò¸®¸¦ Á×ÀÌ°í ¸Ö¸®¼ºÎÅÍ µé·Á¿Í ´Ù¸¥ ±æ°Å¸®¸¦ ÅëÇØ
ÁýµéÀ» °Ç³Ê¼ ±× ¾î¶² ¼Ò¸®°¡ µé·ÈÀ¸³ª
±×°ÍÀº ³ª¸¦ ºÎ¸£±â À§Çؼµµ ¾Æ´Ï¾ú°í À̺°À» ¾Ë¸®±â À§Çؼµµ ¾Æ´Ï¾ú´Ù.
¿ÀÁ÷ ¸Ö¸® ÀÌ ¼¼»ó °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ °Íó·³ ³ô´Ù¶õ °÷¿¡
ºû³ª´Â Å« ½Ã°è°¡ Çϴÿ¡ °É·Á ÀÖ¾î
Áö±Ý ½Ã´ë°¡ ³ª»ÚÁöµµ ¶Ç ÁÁÁöµµ ¾Ê´Ù°í ¾Ë·Á ÁÖ°í ÀÖ¾ú´Ù. ³ª´Â ¾î´À»õ ¹ã¿¡ Àͼ÷ÇØÁö°Ô µÇ¾ú´Ù
ºÒ°ú ¾óÀ½
- ·Î¹öÆ® ÇÁ·Î½ºÆ®
¾î¶² »ç¶÷Àº ÀÌ ¼¼»óÀÌ ºÒ·Î ³¡³¯ °Å¶ó°í ¸»Çϰí, ¶Ç ¾î¶² »ç¶÷Àº ¾óÀ½À¸·Î ³¡³´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù.
³»°¡ ¸À º» ¿å¸Á¿¡ ºñÃç º¸¸é ³ª´Â ºÒ·Î ³¡³´Ù´Â »ç¶÷µé ÆíÀ» µé°í ½Í´Ù.
±×·¯³ª ¼¼»óÀÌ µÎ ¹ø ¸ê¸ÁÇÑ´Ù¸é ÆÄ±«ÇÏ´Â µ¥´Â ¾óÀ½µµ
´ë´ÜÇÑ ÈûÀ» °®°í ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÒ ¸¸Å
³ª´Â Áõ¿À¿¡ ´ëÇØ¼µµ ÃæºÐÈ÷ ¾Ë°í ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù.
±×¸®°í ±×·¸°Ô ¸»ÇÏ´Â °É·Î ÃæºÐÇÏ´Ù
|